symlink.ch
Wissen Vernetzt - deutsche News für die Welt
 
symlink.ch
FAQ
Mission
Über uns
Richtlinien

Moderation
Einstellungen
Story einsenden

Suchen & Index
Ruhmeshalle
Statistiken
Umfragen

Redaktion
Themen
Partner
Planet

XML | RDF | RSS
PDA | WAP | IRC
Symbar für Opera
Symbar für Mozilla

Freunde
Benutzergruppen
LUG Switzerland
LUG Vorarlberg
LUGen in DE
SIUG
CCCZH
Organisationen
Wilhelm Tux
FSF Europe
Events
LinuxDay Dornbirn
BBA Schweiz
CoSin in Bremgarten AG
VCFe in München
Menschen
maol
Flupp
Ventilator
dawn
gumbo
krümelmonster
XTaran
maradong
tuxedo

 
Vorführung "FUD - Fear Uncertainty Doubt"
Veröffentlicht durch dawn am Dienstag 25. April 2006, 08:56
Aus der filmvorfuehrungs Abteilung
Ankündigungen merline schreibt: "Am 28. April 2006, 20 Uhr, zeigt hackbraten den Film FUD - Fear Uncertainty Doubt, in dem Apache Programmierer über sich und die Welt philosophieren. Der Film ist auch unter dem Aspekt interessant, wie sich Menschen und ihre Kommunikationsmethoden verändern, wenn sie sich einer solchen Community anschliessen. hackbraten hat den Film ausgewählt, weil darin Frauen vorkommen die solche Prozesse eindrücklich schildern. Michael Wechner wird anwesend sein und wir können diskutieren. Männer sind auch herzlich eingeladen. Zeit: 20 Uhr, Ort Dock18, Grubenstrasse 18 in Zürich."

neue Gnome Journal Ausgabe April draussen | Druckausgabe | Games und Musik  >

 

 
symlink.ch Login
Login:

Passwort:

extrahierte Links
  • Apache
  • trash.net
  • hackbraten
  • FUD - Fear Uncertainty Doubt
  • Dock18
  • Mehr zu Ankündigungen
  • Auch von dawn
  • Diese Diskussion wurde archiviert. Es können keine neuen Kommentare abgegeben werden.
    Script (German Translation) - ziemlich plump... (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Tuesday 25. April 2006, 10:28 MEW (#1)
    http://wyonapictures.com/fud/script_de.html

    Ew, dann lieber nichts Dudes (ich hoffe auch als Untertitel im Film nicht).

    Re: Script (German Translation) - ziemlich plump.. (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Wednesday 26. April 2006, 00:02 MEW (#2)
    Plumb? Wenn nicht das ist automatisches Übersetzung mit der Computer, dann ich verzehren Besen.
    Re: Script (German Translation) - ziemlich plump.. (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Wednesday 26. April 2006, 09:47 MEW (#3)
    Richtig! Wobei ich das "zur Verfügung stellen" meinte (das mit den Untertiteln war ein gemeiner Scherz;)

    Linux User Group Schweiz
    Durchsuche symlink.ch:  

    Never be led astray onto the path of virtue.
    trash.net

    Anfang | Story einsenden | ältere Features | alte Umfragen | FAQ | Autoren | Einstellungen