Diese Diskussion wurde archiviert.
Es können keine neuen Kommentare abgegeben werden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ich frage mich, ob es überhaupt sinnvoll ist, für jede Minderheitssprache ein Portal zu machen. Da gehen nur unnötig Ressourcen drauf, finde ich. Warum meinen irgendwelche Leute, dass es vonnöten ist, Wikipedia in elsässisch oder in Plattdeutsch zu übersetzen? Das sind doch gesprochene Dialekte, nicht Sprachen, in denen man eine Enzyklopädie schreibt...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laut WIKIPEDIA op PLATT sprechen weltweit 12 bis 15 Millionen Menschen Plattdeutsch. Ich finde da eine eigene Wikipedia gerechtfertigt. Bedenke: Jeder dieser Sprachen hat eine eigene Kultur und somit evtl. auch Artikel, welche in keiner anderen Wikipedia erscheinen. Und evtl. werden die zwei grössten Wikepedias (nämlich die englische und die deutsche ) dadurch auch auf neue Themen und Beiträge aufmerksam und übersetzen diese in ihre Sprache. Und sonst gehe ich nach dem Motto:"Nützts nüt, so schads nüt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hmm, nach der gleichen Rechnung muesste man bei Deutsch dann wohl auf ueber eine halbe Milliarde Sprecher kommen, und selbst bei Bayerisch auf mehr als die uebelichen 20 Mio. Ueberhaupt, wenn schon mit Zahlen argumentiert wird, dann fehlt die bayerische Ausgabe wirklich.
Aber mal im ernst, es gibt wohl keinen Plattsprecher, der nicht auch Hochdeutsch kann. Und ein Lexikon ist nicht unbedingt ein Werk, bei dem es auf sprachliche Schnoerkel ankommt. Wichtiger ist es dass so viele Themen wie moeglich behandelt werden. Und nieschensprachen (und dazu zaehle ich auch mein Bayerisch) fressen nur Kapazitaet.
So aehnlich seh ich es auch mit dem Schweizer Portal. Was hab ich davon wenn ich in 3 Sprachen begruesst werde, wenn ich ein bestimtes Ding (Fakt) suche, dann tue ich es in einer der 3 Sprachen ... und dann kann ich es in der Deutschen Wike, der Franzoesischen, oder der Italienischen.
Gruss
H.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Von Anonymer Feigling am Monday 20. September 2004, 21:02 MEW (#10)
|
|
|
|
|
Die Schweiz ist mehr als 1/3 Deutsch, 1/3 Französisch, 1/3 Italienisch und 3 Artikel in Rumantsch Grischun.
Viele billigen ihr sogar eine eigene Kultur zu; da ist auch ein eigenes Portal gerechtfertigt. Mindestens.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nicht 3 :-) und alle sind sowohl gesprochene wie auch geschriebene Sprachen!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Es sind eben doch nicht nur gesprochene Dialekte. ich finde es jedenfalls eine sehr schöne Methode, auf diese Weise einen Dialekt oder die Sprache einer Minderheit zu erhalten und zu pflegen.
--
There is no place like $HOME
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ich hoffe Du gehst bei dieser Aussage aber nicht davon aus, dass Rumantsch (oder in meinem Idiom: Ramontsch) ein Dialekt ist. Es ist schon eine eigene Sprache. Die einzige echte Schweizer Sprache (die es noch gibt), den Rest haben wir uns nur geliehen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das könnte daran liegen, dass es auch für einen Romanischsprechenden sehr viel Aufwand ist, einen Artikel nach Rumantsch Grischun zu übersetzen.
Rumantsch Grischun ist künstlich. Will man die Regeln und Rechtschreibung wirklich befolgen, muss man sich mit der Materie ein weilchen auseinandersetzen. Wer nicht gerade von Amtes wegen Rumantsch Grischun benutzt, kann das generell nicht.
Ich kann Sursilvan, das nützt mir aber bei Wikipedia nichts, wenn die ihre Artikel nur in Grischun annehmen.
Übrigens: Nicht einmal die romanische Tageszeitung La Quotidiana schreibt nur in Rumantsch Grischun. Die Artikel sind oft in dem Idiom geschrieben, in dessen Region sie sich abspielen. Das hat irgendwie noch niemandem geschadet, mit ein wenig Mühe verstehe ich auch Ladin. Der romanische Radiosender Radio Rumantsch sendet auch in allen Idiomen, und ich kann trotz Langzeit-Romanischabstinenz noch erörtern, um was es geht. Wieso also nicht ein multiromanisches Wikipedia?
Sterben wird die Sprache eh (und meiner Meinung nach ist Rumantsch Grischun, so wie es bisher verkauft wurde, nicht ganz unschuldig), da können wir doch noch ein wenig Spass damit haben.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Es ist natürlich kein unumstössliches Gesetz, dass die rätoromanische Wikipedia nur in Rumantsch Grischun geschrieben ist. Wenn du möchtest, kannst du natürlich auch Artikel in anderen Idiomen schreiben. Es sollten einfach alle Bündner diese auch verstehen können. Deshalb wurde wohl diese "Regel" mit dem Rumantsch Grischun aufgestellt. Aber in der Wikipedia gilt: "Ignoriere alle Regeln!".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Zentralschweizer Radiosender hat auch in einem kurzen Interview Wikipedia gut vorgestellt. Hoffentlich gibt es wieder viele neue (gute) Benutzer und Autoren.
Greetz ghoja
|
|
|
|
|
|
|
|