symlink.ch
Wissen Vernetzt - deutsche News für die Welt
 
symlink.ch
FAQ
Mission
Über uns
Richtlinien

Moderation
Einstellungen
Story einsenden

Suchen & Index
Ruhmeshalle
Statistiken
Umfragen

Redaktion
Themen
Partner
Planet

XML | RDF | RSS
PDA | WAP | IRC
Symbar für Opera
Symbar für Mozilla

Freunde
Benutzergruppen
LUG Switzerland
LUG Vorarlberg
LUGen in DE
SIUG
CCCZH
Organisationen
Wilhelm Tux
FSF Europe
Events
LinuxDay Dornbirn
BBA Schweiz
CoSin in Bremgarten AG
VCFe in München
Menschen
maol
Flupp
Ventilator
dawn
gumbo
krümelmonster
XTaran
maradong
tuxedo

 
Wilhelm Tux auf Rumantsch
Veröffentlicht durch xilef am Donnerstag 20. November, 17:59
Aus der Bainvgnü-pro-Guglielm-Tux Abteilung
Zugänglichkeit Wilhelm Tux, die Schweizer Kampagne für freie Software, gibt's neuerdings in allen Landessprachen. Neuerdings gibt's auch den Guglielm Tux in Rumantsch. Die Übersetzungsarbeiten sind allerdings noch nicht so weit fortgeschritten, bis jetzt präsentiert sich aber zumindest die Hauptseite auf Rumantsch.

Während die romanische Übersetzung vermutlich mehr eine sprachliche Spielerei ist, so handelt es sich dabei doch um ein grundlegendes Problem. Viele kleine Schweizer Vereine, die landesweit tätig sein wollen, haben oft ein grosses Problem mit den Sprachgrenzen: Kontakte sind schwieriger zu knüpfen und Informationen lassen sich auch nicht so leicht weit verbreiten.

Windows IM "Miranda" 3.2 erschienen | Druckausgabe | ReactOS Version 0.1.5  >

 

 
symlink.ch Login
Login:

Passwort:

extrahierte Links
  • Wilhelm Tux
  • Guglielm Tux
  • Mehr zu Zugänglichkeit
  • Auch von xilef
  • Diese Diskussion wurde archiviert. Es können keine neuen Kommentare abgegeben werden.
    Sinnfrei? (Score:1)
    Von Maverick (lb-web@projectdream.org) am Thursday 20. November, 19:08 MET (#1)
    (User #757 Info) http://projectdream.org
    Heutzutage wo doch jeder Englisch kann, find ich das ein bisschen sinnlos.

    SwiNOG hat ja als Vereinssprache ebenfalls Englisch, und das funktioniert im grossen und ganzen problemlos.
    Re:Sinnfrei? (Score:1)
    Von foxman am Thursday 20. November, 19:37 MET (#3)
    (User #752 Info) http://www.unormal.org
    Na das ist aber wirklich quatsch. Heute kann doch noch lange nicht jeder Englisch und es wäre nicht schlecht, wenn das auch ein paar Leute mehr realisieren würden !!! (Ne, klemmt nicht.)
    Re:Sinnfrei? (Score:1)
    Von paulb (PaulB_NoSpam@freesurf.ch) am Thursday 20. November, 20:13 MET (#5)
    (User #524 Info)
    Da muss ich Mario auf der ganzen linie Recht geben.
    Was macht die Schweiz aus ?
    Sicher das englisch ?

    paul
    Re:Sinnfrei? (Score:1)
    Von foxman am Thursday 20. November, 21:03 MET (#11)
    (User #752 Info) http://www.unormal.org
    Verdammt, du deckst ja meine Tarnung auf ;-) SCNR
    So ein Stuss (Score:3, Interessant)
    Von bvg (bvg@nostromo.ch) am Thursday 20. November, 20:26 MET (#8)
    (User #885 Info) http://www.nostromo.ch
    Deine Meldung war sinnlos, denn die von Dir gewählte Sprache sprechen nur gerade 1.5% der Weltbevölkerung als Muttersprache (also so ungefähr wie rumantsch in der Schweiz).

    Doch auch die Engländer, Australier und Amerikaner müssen sich mit sechs Prozent doch sehr sehr glücklich schätzen gilt Ihre Sprache als "Weltrohr", wenn man bedenkt, dass gleichviele Spanisch sprechen.

    Doch das ist wiederum den Chinesen Wurscht, denn das spricht jeder 5. auf dieser Welt, und bald auch der Mond.

    Also mach schön platz und lass den romanisch sprechenden Ihre Mailingliste !

    Top 25 Sprachen:

    http://home.t-online.de/home/EikeBiehler/sprachen.htm

    3b

    Unknown: "If Linux doesn't have the solution, you have the wrong problem."
    Re:So ein Stuss (Score:1)
    Von tprosser am Friday 21. November, 09:35 MET (#14)
    (User #1415 Info)
    Full ACK: tgi che sa romontsch, sa dapli!!!
    kleine Frage am Rande (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Thursday 20. November, 19:24 MET (#2)
    die Frage kommt aus ".de" ;)

    Rumantsch - ist das auch bekannt als Rätoromanisch
    oder ist das ein Unterdialekt ?

    (mein Kommentar : "je mehr Sprachen desto mehr verstehen was gemeint ist")
    Re:kleine Frage am Rande (Score:1)
    Von Seegras am Thursday 20. November, 19:59 MET (#4)
    (User #30 Info) http://www.discordia.ch
    Korrekt, das ist Rätoromanisch. "Rumantsch" ist das wie die Rätoromanen die ihre Sprache nennen.
    --
    "The more prohibitions there are, The poorer the people will be" -- Lao Tse
    Re:kleine Frage am Rande (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Thursday 20. November, 20:38 MET (#9)
    danke für die kurze Antwort
    Re:kleine Frage am Rande (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Thursday 20. November, 20:18 MET (#6)
    "Das" Rätoromanisch gibt's nicht. Die verschiedenen Regionen sprechen zum Teil ziemlich unterschiedliche Dialekte. Seit einiger Zeit gibt's zwar das "offizielle" Rätoromanisch (Rumantsch Grischun), aber das ist eine neue Kunstsprache, die aus den verschiedenen Dialekten zusammengesetzt worden ist. Ich bin kein Bündner, aber AFAIK spricht das kein Mensch; das ist eine pure Schriftsprache. Bei der Angabe von "Rätoromanisch" müsste deshalb eigentlich auch immer noch dabeistehen, in _welchem_ Rätoromanisch das denn jetzt verfasst worden ist.
    Re:kleine Frage am Rande (Score:1)
    Von c-mon (simon [bei] geckoo (punkt) Ze Ha) am Thursday 20. November, 20:21 MET (#7)
    (User #1208 Info) http://simon.geckoo.ch
    wird auch (vor allem?) gesprochen.
    PPC: Penguin Powered Computing
    Re:kleine Frage am Rande (Score:0)
    Von Anonymer Feigling am Thursday 20. November, 20:39 MET (#10)
    Danke für die Ausführliche Antwort
    Mehr Infos (Dialekte, Grammatik, ...) (Score:1)
    Von Neo3000 am Thursday 20. November, 22:40 MET (#12)
    (User #837 Info)
    ... findet sich hier:

    http://home.arcor.de/gereon.janzing/raetorom.htm

    Hochinteressant find ich ;)

    Grüßle
    Neo
    Fieser Dialekt! (Score:2)
    Von rca am Friday 21. November, 07:56 MET (#13)
    (User #419 Info)
    Da geht das Gemotze auch schon wieder los. Das verwendete Idiom scheint nicht "Hochromanisch" bzw. Rumantsch Grischun zu sein. Rumantsch Grischun ist aber auch eine künstlich hergestellte Sprache, also wäre das eigentlich ganz in Ordnung. Das da sieht fast so aus, wie das Zeug, das sie im Engadin sprechen. Reines Kauderwelsch! ;)

    Aber ich finde die Sache gut. Gerade in kleinen Gemeinden sprechen die Entscheidungsträger manchmal nur mittelmässig Deutsch und verstehen komplizierte technische Beschreibungen besser auf Romanisch. Dann kann man denen diese Seite vorführen, wenn denn mal alles übersetzt ist.

    Es sollen jetzt aber bloss keine Übersetzer aus einer anderen Romanisch-Region anfangen, sonst muss man bei der Sprachauswahl nicht nur "Romanisch" sondern auch gleich sein Idiom auswählen :(

    Linux User Group Schweiz
    Durchsuche symlink.ch:  

    Never be led astray onto the path of virtue.
    trash.net

    Anfang | Story einsenden | ältere Features | alte Umfragen | FAQ | Autoren | Einstellungen